12 • 2 DE MAYO 2019 POLÍTICA
Senadora Martínez logra aprobación
de ley para acceso a mamografía
Por: Redacción
Eeditorial@noticiali.com l 29 de abril la senadora Mónica R.
Martínez logró la aprobación del
Comité de Seguros del Proyecto
de Ley S3852, también conocido como
Ley de Shannon. El paso siguiente es
obtener los votos sufi cientes en el
pleno del senado. El origen de esta
legislación es el trágico fallecimiento
de Shannon Saturno, quien perdió su
batalla contra el cáncer de mama a la
edad de 31 años. Según la ley actual,
una mujer es elegible para una sola
mamografía entre las edades de 35 a
39 años. Este proyecto de ley amplía el
acceso a los servicios de detección, lo
que hace que las mujeres en ese rango
de edad sean elegibles para exámenes
anuales según la recomendación de
su médico.
Se sabe que el cáncer de mama en las
personas menores de 40 años es más
agresivo y puede conducir a complicaciones
de fertilidad, es posible que la
baja tasa de diagnóstico para los menores
de 40 años se deba a que éstas
no pueden costearse la prueba. Una
de cada 8 mujeres desarrollan cáncer
de mama en su vida, debido a ello la
aprobación de este proyecto de ley es
fundamental para permitir la detección
temprana y salvar numerosas vidas.
La asambleísta Kimberly Jean-Pierre
introdujo la Ley de Shannon por primera
vez en 2017 siendo aprobada por la
asamblea, pero el senado no la aprobó.
Hubo un segundo intento de aprobación
en 2018, volviendo a ser aprobada
por la asamblea, pero sin conseguir los
votos sufi cientes en el senado.
“Creo fi rmemente en la importancia
de la detección temprana, y es imperativo
que las mujeres menores de 40
años tengan acceso a mamografías
anuales cuando se las considere médicamente
necesarias. También creo
que la cobertura del seguro médico
debe facilitar la detección temprana
de cáncer de mama, no difi cultarla.
Desde la introducción de esta legislación
al comité de Seguros del Senado,
he participado en varias conversaciones
con el presidente del comité, el
senador Breslin. Tengo la esperanza
que, con una nueva mayoría, esta vez
podamos aprobarla en el senado”, declaró
la senadora Martínez, de origen
salvadoreño.
A su vez, la asambleísta Jean-Pierre
manifestó: “Muchos de nosotros
conocemos a alguien que ha luchado
heróicamente contra el cáncer de
mama, y sabemos que la detección
temprana a menudo puede ser la diferencia
entre la vida y la muerte. La
votación del comité es un paso monumental
hacia adelante para garantizar
que la Ley de Shannon se promulgue
fi nalmente aquí en el estado de Nueva
York, espero volver a aprobar esta
vital legislación en la Asamblea para
que los neoyorquinos puedan tener
un mayor acceso a los exámenes de
mamografía que salvan vidas”.
(Foto: OPSMM)
Senadora estatal demócrata Mónica R. Martínez logró pasar la Ley de Shannon en Albany.
Consejo de Hempstead busca eliminar las
barreras del idioma en reuniones ofi ciales
Por: Redacción
Eeditorial@noticiali.com rin King Sweeney, concejal de
Hempstead, junto a Dorothy
Goosby, concejal principal y
a los concejales del ayuntamiento
anunciaron que solicitaron recientemente
que el Departamento
de Compras comience el proceso
de adquisición de servicios de
traducción bilingüe a ser usados
en la Junta del Pueblo y en otras
reuniones oficiales.
El municipio ha solicitado propuestas
de firmas calificadas que
figuran en el Grupo de Servicios de
Adquisiciones del Departamento de
Servicios Generales del Estado de
Nueva York (OGS) para proporcionar
estos servicios de traducción.
“Es importante un mayor alcance a
comunidades diversas y bilingües. Debemos
asegurarnos de que se incluya
a personas de todos los orígenes e
idiomas durante nuestras audiencias
públicas y foros gubernamentales. Las
barreras lingüísticas continúan presentando
grandes desafíos para las personas
en Hempstead Town y en todo el
país”, declaró la concejal King Sweeney.
“Estos servicios de traducción, una
vez que se adquieren adecuadamente,
ayudarán a garantizar que todos los
residentes estén completamente informados
y comprometidos con respecto
al proceso legislativo en la ciudad de
Hempstead”, puntualizó.
De hecho, los datos de American Community
Survey y el Censo de Estados
Unidos indican que entre los encuestados
en el Pueblo de Hempstead cuyo idioma
principal es el español, hubo un aumento
de 15,000 personas o el 34% de hablantes
con dominio limitado del inglés (LEP),
que no lo hablan fl uidamente. Además,
ha habido un aumento sustancial de casi
el 80% de los hablantes de LEP en todo
el país durante las últimas tres décadas.
Aumentar programas bilingües
Numerosos estudios han demostrado
que las barreras del idioma crean impedimentos
para acceder a los servicios
de salud, legales y de seguridad pública,
así como en la aplicación de la ley.
Los organismos gubernamentales
y las entidades públicas han tomado
medidas para aumentar los programas
bilingües y la traducción de documentos.
De hecho, el Pueblo de Hempstead,
en 2018, emprendió tal esfuerzo
con la traducción de los formularios
de adopción de Refugio de Animales y
otros documentos al español.
“Mis abuelos trajeron a mi madre y
sus hermanos a los Estados Unidos
desde Puerto Rico hace más de seis
décadas y se encontraron con muchos
desafíos. Orgulloso de ser parte de una
iniciativa para derribar barreras y encontrar
soluciones a desafíos similares”,
señaló el concejal Anthony D’Esposito.
Las empresas en la lista OGS han
pasado por un proceso competitivo de
licitación y verifi cación por parte del
Estado de Nueva York. Una fi rma, si es
seleccionada, estaría sujeta a una votación
por parte de la Junta Municipal.
En el caso de que ninguna empresa de
la lista OGS satisfaga las necesidades
del Pueblo, se emitirá una solicitud de
propuestas (RFP) para los servicios de
traducción.
link
link
link
link
link